nedelja, 9. februar 2014

MRAZ IZ OTROŠTVA MARILYN HAZELTON

chilled by the cold
of my childhood
I walk in new snow
to make peace
with winter

zebe me mraz
mojega otroštva
stopam po svežem snegu
de se pomirim
z zimo

 Marilyn Hazelton (prevod: Alma Anakieva)

Ilustracija: Marilyn Hazelton



O avtorici: Marilyn Hazelton je poučevala poezijo na osnovnih, srednjih in visokih šolah v Ameriki, Franciji, na Japonskem in v Maroku in tudi ženskam po odsluženi zaporni kazni. Njena poezija je publicirana v številnih časopisih. Je urednica mednarodnega časopisa za tanko red lights



Ni komentarjev:

Objavite komentar