ponedeljek, 21. januar 2013

TRI TANKE IDE SEMENIČ


Zrela otava
pada pod ostrino kose
v negibne redi.
Nad  košenico časa
ždi  grožnja minevanja.

*

Dišeča broška
na zeleni  pernici
ne čaka na maj.
Z aprilskimi solzami
lošči bele bisere.

*

Sončevi prsti
nizajo  na šipkov grm
drobne  rubine.
Na dno samotne noči
trosim škrlatne sanje.

      - Ida  Semenič


O AVTORICI: Ida Semenič, upokojena medicinska sestra iz Podnanosa, obožuje naravo. Najbolj ji je pri srcu Kras, ki je zrcalna slika življenja: le-to je trdo kot kraški kamen, pisano kot ruj, vroče kot teran, trpko kot kraška zemlja, sanjavo kot trave v ogradah, vihravo kot burja, a vendar krasno. Zato v svoji poeziji izhaja predvsem iz narave in se vselej znova vrača vanjo.
Od leta 2008 objavlja svojo poezijo na portalu www.pesem.si pa tudi v literarnih revijah in zbornikih ter z vidnim uspehom sodeluje na literarnih natečajih (prvo mesto na Rojanskem Krpanu, tretje na natečaju tržaške revije Mladika, finalistka na Pesniškem turnirju itd.). Leta 2010 je pri Zavodu za razvijanje ustvarjalnosti izšla njena prva pesniška zbirka Kot da imaš srce. 

FOTOGRAFIJA: Ida Semenič 

BELI CVET TEVŽA M. POTOČNIKA


V zimskem jutru
spatifil na polici
odpira bel cvet.
Trepet na ustnicah
govori o bolečini.

       - Tevž M. Potočnik



FOTOGRAFIJA: Tevž M. Potočnik

TANKA KOSU






Pod pazduho stiskam
"Pesmi z japonskih otokov"
pesnika Kosa.
Po ojuženem snegu
kos pobira semena.

    - Alenka Zorman




FOTOGRAFIJA: Alenka Zorman

GRAFFITI ALME ANAKIEVE


every morning
I travel on the train by
old graffiti
pushing my thoughts
in other directions

vsako jutro
potujem z vlakom mimo
starega grafita
- usmerja moje misli
v drugo smer

      - Alma Anakieva

nedelja, 20. januar 2013

PRIJATELJU V SPOMIN

-->
             Dragan Perić (1956-2013) *

Ta sinica
ki kljuje zimska zrna
od smrti poslana
je tvoj glasnik – zjutraj
se nisi hotel zbuditi

    - Dimitar Anakiev




*Dragan Perić je opremil s svojimi risbami mojo knjigo haikujev "At the tombstone", ki je leta 2003  prejela "Merit Book Award", kot najboljša knjiga haikujev v Ameriki - verjetno tudi zaradi njegovih izjemnih ilustracij.

PS. Pridodajam še tanko Alenke Zorman

Morda je tam
v prijateljevi večnosti,
nevidna roka
naslikala pokrajino
v toplejših odtenkih

      - Alenka Zorman

TRI TANKE SONJE KORANTER



Zimsko sonce
riše senčne slike na
okna in strehe.
Nihče jih ne opazi,
čas je njihov gospodar

*

Jutranji sprehod
po snežnih poljanah
preganja strah.
S soncem topiva
oblake nočne more.

*

Zaprtih oči
poslušam šum morja,
galeba klic ...
Algasto kamenje na obali
je obarvano črno.

       - Sonja Koranter


FOTOGRAFIJA: Alenka Zorman

TRDA ZIMA ALENKE MIHORIČ





 

skorja na vodi
pretrda za račji kljun
skriva rastlinje
zima ni radodarna
ptica odleti drugam

           -Alenka Mihorič

O AVTORICI: 
Roj. 1958 v Mariboru. Študirala je na FRI Ljubljana, zaposlena je kot učiteljica informatike v Ljubljani. Poročena, mati treh odraslih sinov. Po letu 2000 se v prostem času največ posveča botaniki, fotografiji, planinarjenju in pesnjenju. Je članica več društev, tudi literarnega društva RIS Idrija.
Objave: leta 2010 v samozaložbi izda zbirko sonetov in fotografij Preprosto roža; pesmi v zbornikih seniorjev V zavetju besede (JSKD in revija Mentor) 2011 in 2012, Rožnata dlan 2011, zbornik Blogozija MMC 2012, zbornik Pesem.si 2012 in revija Apokalipsa 163-164 2012.

FOTOGRAFIJA: Alenka Mihorič

POLŽJA HIŠA POLONE OBLAK



tudi to
je nekoč bil dom...
dež se nabira
v prazni
polžji hišici
 
-
 
this, too
was once a home...
raindrops gather
in an empty
snail shell
 
  - Polona Oblak

SNEG NA KAPELICI






V gozdni tišini
bi pešačil celo bog;
a glej, še pred to
vaško kapelico sneg
ni več nedotaknjen ...

         - Alenka Zorman



FOTOGRAFIJA: Alenka Zorman

DVE TANKI POLONE OBLAK

 
droben dež moči
snežno odejo
tvoj molk
ko vprašam za razloge
tvoje odločitve
 
*
 
ravno, ko pomislim
kako neprijeten je
ta zimski dež
mi s platane glasno
pritrdita vrani
 
    - Polona Oblak

NEODVITI CVET ALENKE ZORMAN


Neodviti cvet
vrtnice upogiba
jutranja zmrzal.
V srcu se nemo prebuja
pogrešanje vnuka ...
    - Alenka Zorman


FOTOGRAFIJA: Alenka Zorman

sobota, 19. januar 2013

STARA ZAKONCA





Še vsa jesenska
leži hrastova veja
v svežem pršiču.
Stara zakonca tiho
gazita proti soncu.

     -- Alenka Zorman


FOTOGRAFIJA: Alenka Zorman

ALENKINA PORDELA LICA





Nekje nad dolino
v zvonjenju poldneva
potrkava detel.
Prepihana na klopci
rdijo moja lica.

     -- Alenka Zorman


FOTOGRAFIJA: Alenka Zorman

ALENKIN OBMORSKI BOR


Obmorski bor
na lunin prstan riše
sumi-e sliko.
Po mesečini gre želja
na drugo stran rta.

     - Alenka Zorman


FOTOGRAFIJA: Alenka Zorman

POT DO SREČE ALENKE ZORMAN




Pravijo, da ti
pikapolonica kaže
pot do sreče ...
Ah, ta z mojega prsta
ne more več vzleteti!

      - Alenka Zorman


FOTOGRAFIJA: Alenka Zorman

petek, 18. januar 2013

DOLGA ZIMSKA NOČ



Dolga zimska noč
v kateri se vrstijo
neznani dogodki:
nekdo sigurno bere
to hermetično pesem
      - Dimitar Anakiev

ALENKA ZORMAN O NOČNEM SNEŽENJU


zamre pogovor
tišina se poglablja
v nočnem sneženju
vselej postanem otrok
ki ga zajema v dlani
       - Alenka Zorman


FOTOGRAFIJA: Alenka Zorman

ŽAREK KRADE SANJE


še neolistan
se hrast na gregorjevo
dviguje v nebo
z bližnje hiše odpade
poslednji kos ometa

*

pomladni večer
prvi krajec potone
v nevihtni oblak
v invalidskem vozičku
tarna siva ženica

*

po topli plohi
jadralec preleti nebo
v barvi mavrice
s tulipana v vazi
se osuje cvetni list

*

v tišini jutra
valovijo v soncu
jesenske trave
mimo okna gre sklonjena
senca neznanca

*

vrbe srebrijo
v sramežljivem soncu
ob ledeni poti
kavna usedlina riše
jutru obliko srca

*

na obronku
zlomljeno mlado drevo
pod težo snega
skozi priprto zaveso
žarek krade sanje

-- Tevž M. Potočnik



O AVTORJU: Tevž M. Potočnik (1968 -) iz Prevalj na Koroškem je ekonomski tehnik in varuh oseb s posebnimi potrebami. Več kot 19 let dela v karitativnih organizacijah. Od leta 1989 dalje je izdal šest pesniških zbirk lirike. S pisanjem haikujev se ukvarja štiri leta. Njegovi haikuji so bili v 2012 pohvaljeni in objavljeni na 14. haiku natečaju KUD Apokalipsa. V istem letu so bili objavljeni tudi v hrvaških zbornikih Samoborski haiku susreti in Haiku zbornik Ludbreg ter v mednarodni spletni reviji Ardea (www.ardea.org.uk).

FOTOGRAFIJA: Tevž M. Potočnik
 

RAZPRŠEN CUREK



Razpršen curek
z belimi šivankami
prebada tolmun.
Misli se prelivajo
v igreželjno milino.
     - Ivanka Konstantino Lea 199


O AVTORICI: Ivanka Kostantino Lea 199(1952 - ) iz Šmihela v Vipavski dolini piše prozo in poezijo; od 2008 dalje ji je haiku najljubša zvrst. Na 13. in 14. haiku natečaju 2011/12 so bili njeni haikuji izbrani in objavljeni v reviji KUD-a Apokalipsa, kakor tudi v hrvaških zbornikih Samoborski haiku susreti in Haiku zbornik Ludbreg 2012. Haikuje objavlja še na pesniškem portalu pesem.si,
v online literarni reviji Locutio in na svojem blogu.

FOTOGRAFIJA: Alenka Zorman

ZAVESA IZ SVEČ ALENKE ZORMAN



cvet trobentice
pred krčmo odprtih vrat
je utišal sneg
gostje ob krušni peči
prepevajo narodne

*

hišica čaka
kos hodi po drobtine
k mlajši sosedi
z zavese ledenih sveč
se utrinja še en dan

*

TV novice
o žrtvah terorizma
na Bližnjem vzhodu
ded in vnuk v topli sobi
postavljata domine


    - Alenka Zorman



Fotografija: Alenka Zorman

četrtek, 17. januar 2013

ZIMSKA IDILA


Snežni zameti
povsod okoli mene;
ledene sveče
držijo svoje solze
le jaz bi rad užival

      - Dimitar Anakiev


Avtor zgornje slike "winter idyll" je Virginia Potter (Arkansas)

VPRAŠANJE ZA METULJA



V polju srečam
belega metulja ki
vijuga sem ter tja...
Hočem ga vprašati-
pozabil sem kaj že...


           - Dimitar Anakiev

"OKUS PO SOLI" ALENKE ZORMAN






hudournik je
razklal stoletno skalo
ob robu steze
v drobovju se rojeva
prvi list jagodnjaka

*

ob prvem zmenku
golob miru ob mizi
ob drugem sidro
veter v rdečkaste lase
zapleta vonj po soli

*

sonce se spušča
v koprenasto obzorje
za golim hrastom
v kaminu srčne hiše
zažari poleno sanj

*

duša dvojčica
se umika v svobodo
v čaši rujnega
oblak v njegovi smeri
zardeva v zimski večer

    - Alenka Zorman

TANKE Z MORJA BRANETA GRGUROVIČA



odprto okno
za novoletni pogled
v daljave morja
od nekod se spušča galeb
ah, streha ni moja

*

v globini oči
iščem poletni odsev
prikritih resnic
južni veter me
vselej priklene nanjo

*

turoben dan
še pivo je
brezalkoholno
kot črno rokavico figa
vrže list na strešnike

*

spiralast dim
se vije iz ognjišča
hiše v daljavi
s pogledom grejem
vrbo v jutranjem ivju

*

božična zvezda
rdeča kot krik srca na
zadnji dan leta
sladoledu v skrinji
rok še ni potekel

  - Brane Grgurovič



O AVTORJU: Brane Grgurovič (1957 -) iz Izole je  univ. dipl. ekonomist, več kot 23 let pa se je kot s.p. poklicno ukvarjal z ribolovom. Konec leta 2012 je šla barka v razrez. Haikuje je začel pisati leta 2007. V 2011 so bili objavljeni v reviji Apokalipsa, v 2012 pa v hrvaških zbornikih
Samoborski haiku susreti in Haiku zbornik Ludbreg ter v mednarodni spletni reviji Ardea (www.ardea.org.uk). Na 14. haiku natečaju KUD Apokalipsa 2011/12 je prejel nagrado za haiku niz (6 haikujev).

Fotografija: Alenka Zorman

SAIGYO (1118 - 1190)




Tudi človek,
ki je opustil vse želje
bo žalosten:
jesen v barju zvečer
ko kljunači odletijo

        - Saigyo Hoshi (1118-1190)

Prevod: Dimitar Anakiev



To kar je Basho v haikuju je Saigyo v tanki (waki). Saigyo je bil potujoči menih in pesnik, bivši samuraj iz cesarske garde, ki je zaradi ljubezni do narave in poezije zapustil vojaško kariero in se odpravil v neskončno tavanje po Japonski. Bil je vzornik Matsuo Basho-u.

sreda, 16. januar 2013

DONAVSKO NEBO BOGDANKE STOJANOVSKI






močan veter
neprestano spreminja
barve neba
Donava pod mostom
spira prejšnje
       - Bogdanka Stojanovski

prevod: Alenka Zorman


Fotografije: Bogdanka Stojanovski

TRIJE ZIMSKI UTRINKI ALENKE ZORMAN





1
v tišini jutra
samotna vrana čepi
na belem vrhu
drevored do spečih duš
razmejuje od neba

2
snežne blazine
so utišale ptice
pod mojim oknom
v zeleni živi meji
spi spomin na mamin muf

3
sprta soseda
postavljata mejnike
kovinskim konjem
med travnikom in smreko
sneg ne pozna ograje

   - Alenka Zorman


Fotografija: Alenka Zorman

nedelja, 13. januar 2013

ROŽA V ČELADI

  -->
ROŽA V ČELADI

S protestniki
gremo proti parlamentu
zid policije
se ne more upreti
roži utaknjeni v čelado

  - Dimitar Anakiev

TANKA ZA CHEN-OU BLOG

  -->
TANKA ZA CHEN-OU BLOG

I enjoy reading
Chen-ou poetry and blog
because real
poet of today must be
outside any affiliation

Uživam v branju
Chen-ouve poezije in bloga
ker pesnik
danes mora biti izven
katere koli pripadnosti

   - Dimitar Anakiev

PET TANK IZ SLOVENSKE SKUPŠČINE

 
Ponarejeni obrazi
skupšćinskih uradnikov
Slovenije –
dnevni red nespremenjen:
sončen dan v Ljubljani.


Kozarec postane
vode v slovenski
skupščini, ter še
ljudi, ki sedijo
v usnjenih foteljih...


Črni okras
na vratih pri vhodu v
slovensko
skupščino predstavlja
narod Slovenije.


Le prst kave
slovenska država
ponuja žrtvam
državnega nasilja
v primeru "Izbrisani".


Mlada poslanka
desničarske stranke
z "V"-izrezom–
eden od izbrisanih
pravi: "v rit te ljubim"


   - Dimitar Anakiev

TRIGLAVSKA TANKA



Na sivo modrem
obzorju zasije Triglav
bledo rdečkasto:

kot da demokracija
premaguje korupcijo 

   -  Dimitar Anakiev 

DRAŽGOŠKA TANKA



Tudi za nove
partizane je dovolj
belega snega:
enaisedemdeseta
obletnica Dražgoš

(13.01.2013)

  - Dimitar Anakiev